「e-物語」カテゴリーアーカイブ

When the Time comes / 時が来れば

[1]

When the time comes, will humans return to the sea like whales and dolphins? Or will they succeed in their journey to space by creating new designs that did not exist in human history?

時が来れば、人間は、クジラやイルカのように海に還るのか? 或いは、人間の歴史には存在しなかった新しいデザインを誕生させることで、宇宙への旅立を成功させるのか?

[2]

Humans could get a very characteristic evolution as human beings different from the monkey realized by a design of “Chair for the Sitting”. Then, they could develop a new culture. In my story I adopted a hypothesis that “Posture is a Womb for Creating Culture”. In this hypothesis each fish, amphibian, quadruped animal, bird, monkey, human have each cultures depend on each postures. So, the culture is not a monopoly of humans. In this meaning “Posture” is one of very important keywords in my story.

人間は、「坐るための椅子」をデザインすることで、 サルとは違う人間としての特有の進化を決定づけ、新しい文化を誕生させた。私の「物語」では、魚・両生類・四足動物・鳥・サル・人間のそれぞれにおいて、それぞれの姿勢に応じた文化が存在するという、「姿勢は文化創造の母胎である」という「仮説」を採用している。つまり、文化とは人間の独占物ではない。そのために「姿勢」が重要なキーワードになっている。

[3]

Humans could perfect the bipedalism well, so they could notice a special value of the sitting. And for supporting this behavior such a sitting humans could start to create “Chair for the Sitting”. Its awareness and its creation are estimated highly as “Design’s Behavior that developed Human’s Characteristic Evolution”. Indeed, not only humans but also monkey could sit on the rock, on the grass, on the tree, and on other every location. However, it is only human beings that bother to make the man-made article “Chair” and only human sit on it.

人間は、二足歩行を完成させたがゆえに、「坐る」という行為の特別な価値に気づいた。そして、「坐る」という行為を支援するために、「坐るための椅子」の創造をはじめた。その気づきと創造が「人間としての特有の進化を決定づけたデザイン行為」として、特別に評価される。なるほど、「坐る」のは、人間だけではなく、サルも坐る。岩の上に。草の上に。木の上に。その他、あらゆる場所にサルも坐る。しかし、わざわざ「椅子」という人工物をつくり、その上に坐ったのは、人間だけである。

[4]

What is the difference between when humans sit on an artificial object named “Chair” and on other natural objects? Of course it is not only the theme about the comfortable sitting. Frankly speaking, humans could get an ability of “Looking Objectively”. In short, through the sitting on “Chair”, they could expand the body to the world, and at its point they could meet “Nature” again. Then, humans could start to look “Nature” and “Earth” including the body objectively.

「椅子」という人工物に坐る場合と、自然の石などの上に坐る場合の違いとは、一体何か。それは、単なる坐り心地の問題だけではない。それは、端的に、「椅子」という人工物の上に坐ることで、初めて人間が、自己の身体をモノに拡張し、拡張した先で「自然」と出会い、そのことで「自然」を、或いは「地球」を、自己の身体を含めて「客体視」できるようになった、ということである。

[5]

This ability of “Looking Objectively” generated the definite difference between our humans and the monkey and other animals at my “A Story constituted on One Hundred Hypotheses”. In the end, by this ability, only humans could start to look our existence on the ground with a “View from Outside”. Its first fruits of this view were an invention of “God” and an occurrence of “Religion.”

この「客体視」の能力が、私の「百万の仮説の上に構成される一つの物語」では、サルと人間の間の決定的な差異をつくり出す。つまり、人間だけが、この「客体視」により、地上に生きる自己の存在を、同時に「外部の目」をもって見つめることが出来るようになった。その最初の成果が、「神」の発明であり、「宗教」の発生である。

Humans, through this ability of “Looking Objectively” could start to live into the universe as a spirit at the same time humans existed on the earth, and humans start to look same person who lived on the earth. Humans has been getting a new “Mind” different from the monkey and other animals.

人間は、この「客体視」の能力により、地上の生活者として存在しながら、同時に自分が宇宙にも観念として存在する者となり、この宇宙に存在する者が、地球に存在する同一の者を見つめはじめた。人間は、サルや他の動物とは異なる新しい「心」を持つようになったのである。

[6]

In this way, when the humans have a new “Mind” and come up with a new design necessary for space advancement from insights into “Chair”, the humans exist on the ground and at the same time look at themselves from space, and the humans take the first step toward “Next Evolution”, and get on a “New Boat” that no one has seen yet.

こうして、人間が新しい「心」をもち、「イス」に対する洞察から宇宙進出に必要な新しいデザインを思いつく時、人間は地上に存在しつつ同時に宇宙から自己を見つめる者として、人間の「次の進化」への第1歩を踏み出すことになり、まだ誰も見たことがない「新しい舟」に乘るのである。

Ana’s Death and Rebirth / アナの死と再生

[1]

As Bjork sings “I am lonely without you, but I have not met you yet”, people are waiting for the appearance of “You” that they don’t meet yet? Love is one of the driving forces of human activity, no one can avoid passing. Especially, since Love is putting out their souls unprotected to the opponent, so if we make a mistake for selecting a partner, we hurt each other soul and fight each other with a bitter experience. Still, no matter how much we discipline, we can’t withdraw from Love. And we will be more deep our thoughts on “You” where Bjork sings whenever we have a bad time.

ビョークが「あなたがいなくて淋しいけれど、私はまだあなたに出会っていない」と歌っているように、人はまだ見ぬ「あなた」の登場を待っているのだろうか。愛は、人間活動の原動力の一つで、誰も避けて通ることができない。特に、恋愛は、相手に自分の魂を無防備のまま差し出すことだから、相手を間違えるとお互いに魂を傷つけ合い、お互いにヒドイ目に合う。それでも、いくら懲りても、人は愛から撤退しない。そして、ヒドイ目に合うたびにビョークが歌う「あなた」に対する想いを深くする。

[2]

Love is a condition when I am living with a new unified existences, no difference between I and others. A world filled with Love is truly happy, it looks same but quite different. A world lost Love suddenly changes to the emptiness.

愛とは、私と相手との区別が無くなり、一つの塊になった新しい存在の為に私が生きている状態のことだった。それは、単に私が私を捨てて、相手に尽くすことではない。愛に満たされた世界は、幸福で、以前の世界と同じなのに、まったく違う。愛を失った世界は、空虚そのものに変化する。

[3]

In Mexico City, Anna, who made me feel the high potential as a space dancer. Anna, who looks at people with incredibly beautiful and strong eyes. But, I got a sad news that Anna died after my leaving to Japan. I still can’t believe, she was so young and so fine. The dead Anna has become a member of the same Extra Dimension that Elena lives in, so she appears in my work many times.

メキシコシティで、スペースダンサーとしての高い可能性を感じさせたアナ。信じられないほど美しくつよい目の光を放って人を見ていた。しかし、彼女は、私が日本に帰国してからすぐに死んだという悲しいニュースを聞いた。今でも信じられない。あんなに元気だったのに。死んだアナは、私にとってはエレナが住む同じ余剰次元の一員になったので、私の作品にも頻繫に登場するようになっている。

[4]

How many people have died on our planet so far? The number of dead is just enormous about 100 billion people. The world’s population continues to grow and is expected to reach 8.2 billion. I compared the world to an “Expanding Sphere,” and thought that the world of the living exists on the “Surface of the Earth” while the world of the dead exists “Inside the Earth“. Then, as time progresses, the “Surface of the Earth” expands, but how much does the “Inside of the Earth” expand? It is difficult to imagine even if it can be shown numerically. The number of deaths increases exponentially.

私たちの地球では、これまで1,000億人の人間が死んだと推測されている。死者の数はまさに膨大である。地球上の人口も増え続け、すぐに82億人に達すると言われている。私は、世界を「膨張する球」に例え、生者の世界が「球の表面」に存在するのに対し、死者の世界は「球の内部」に存在すると考えてみた。すると、時の進行とともに、「球の表面」も拡大するが、「球の内部」の膨張は一体どれだけのものになるのか。数値では示せても、想像することは難しい。それほど爆発的に死者の数は増えていく。

[5]

The older I get, the more Ana-like beings, including my Elena, the “Inside of Sphere” continue to expand. In such a vast world, how can I find her? I thought. To meet her, I need to think of her and draw her. I felt that its reality determines the “Quality” of the encounter with her. In one painting of her, she wears “Water Wings” on her naked back and dances innocently at the beach.

私が年を取るほど、アナのような存在が増え、「球の内部」も膨張を続ける。そんな広大な世界の中で、私ず彼女を探したたくてもどうやって探せばいいのか? 私は、考えた。彼女に会うためには、彼女を想うこと。そして、彼女を描くこと。そのリアルさが彼女との出会いの「質」を決めるのだと私は感じている。彼女を描いた一枚の絵では、彼女は裸の背中に「水の翼」をつけ、海辺で無心にダンスしている。

What is Expected New Dance Generation? / 期待される新世代ダンスとは?

[1]

It is amazing to the reality that “Butoh Dancers” are surprisingly increasing all over the world. That is a witness in the today’s dance world that “Freedom” is craving for it. However, simply enjoying “Freedom” can not reach “Expected Social Value = Cultural Commodity” as expected by Hijikata Tatsumi, and “Expected New Dace Generation” which is required to us now.

世界中に「舞踏家」が驚くほど増えている。その事実には目を見張るばかりである。それだけ現在のダンス世界では「自由」が渇望されているという証しである。しかし、「自由」を謳歌するだけでは、土方巽が目指したような「社会的価値=文化的商品」にも、いま私たちに求められている「期待される新世代ダンス」にも到達できない。

[2]

Hijikata Tatsumi aimed to position Butoh as traditional arts like Noh and Kabuki in Japan. His “Butoh with Darkness” is said to be “Beauty of Form“, 80 percent of which was completed. After the death of Hijikata, in order to complete the remaining 20 percent, it was needed a disciple, Yoko Ashikawa, but unfortunately its road was cut off for another reason.

土方巽は、日本国内で、舞踏を能や歌舞伎のような伝統芸能として位置づけることを目指した。彼の暗黒舞踏は、「形式の美」として、その80パーセントが完成されたと言えるだろう。土方の死後、残りの20パーセントを完成させる為には愛弟子・芦川羊子が必要だったが、残念ながらその道は別の理由から閉ざされた。

[3]

As Akira Kasai’s “Butoh Improvisation” that I studied did not have the possibility of “Social Value = Cultural Commodity” like “Beauty of Form” that Hijikata aimed for, it only says “Freedom” and instantaneously flashes just letting it go was ruined. Although it was a short period, Kasai was loved by Yukio Mishima, and there were activities like Kira by young improvising Butoh dancers. However, its record is not correctly preserved in Butoh history.

私が学んだ笠井叡の即興舞踏は、土方が目指した「形式の美」のような「社会的価値=文化的商品」としての可能性を持たなかった。その為、ただ「自由」を謳歌し、一瞬の閃光を放っただけで、滅びた。短い期間とはいえ、三島由紀夫に愛された笠井をはじめ、若き即興舞踏家たちによるキラ星のような活躍があった。私も、幸運にもその一角に存在できた。しかし、その記録は舞踏史にも正しく残されていない。

[4]

The specificity of Kazuo Ohno was that, as one of Butoh founders, he was able to inherit the “Beauty of form” of Hijikata despite being basically an improviser. And, he got on the trend of the era of running the forerunner of the expected elderly culture. In these two points the secret of its success is summarized. It is a miraculous case. Therefore, no matter how much overseas butoh drunken in Ohno, it is not easy to get “Beauty of Form” for them, and much less anyone can manipulate the trend of the times.

大野一雄の特異性は、基本的に即興舞踏家であるにも拘わらず、舞踏創始者の一人として土方の「形式の美」も継承出来たことにあるだろう。そして、期待される高齢者文化の先陣を走るという時代のトレンドにも乗った。この二点に、大野の成功の秘訣は要約されるはずで、まさに奇蹟的な事例である。したがって、大野に心酔する海外の舞踏家は多くても、「形式の美」を手に入れることは容易ではない、ましてや時代のトレンドを操作することは誰にも出来ない。大野的舞踏家が容易には登場しない理由も、ここにある。

[5]

“Expected New Dance Generation” will be not born from the “Extensions” of “Butoh” and “Contemporary Dance”. Because, maybe we need to get “New Placement” for the dance is essential.

「期待される新世代ダンス」は、舞踏やコンテンポラリーダンスの「延長」からは誕生しないだろう。ダンスに対する「新しい読み替え」が必要であろうだからである。

[6]

In my case, I took distance from “Butoh with Darkness” and also recognized the limits of “Butoh Improvisation”. Only one thing, my attention was paid to “Affinity Relationship between Body and Space” realized by “Butoh Improvisation”, and this was brought to the birth of Space Dance to create various designs with the theme of “Informationization of Tacit Knowledge“. Space dance can be said to be one of the candidates of “Expected New Dance Geration” in the sense that dance has been read from the viewpoint of “Creation of Posture“.

私の場合は、暗黒舞踏からも距離を取り、即興舞踏の限界も認識した。ただ一つ、即興舞踏が実現する「身体と空間の親和的関係」に注目し、これを「身体知の情報化」をテーマとして「ダンス & デザイン」をコンセプトとして掲げ、諸々のデザインを誕生させるスペースダンスの誕生に漕ぎつけた。スペースダンスは、「姿勢の創造」という観点からダンスを読み替えたという意味において、「期待される新世代ダンス」の一つであると言えるだろう。

[7]

To the best of my knowledge, there are foreign dancers who pursue “Beauty of Form” in young generations, but I feel they can’t get the success yet. “Beauty of Form” is unique to Japan, so, still now is it difficult for foreigners to learn? The tradition of Japanese Flowers, Tea Ceremony, Calligraphy, Kendo, Bow, etc., as well as the current overseas fashion of Japanese Food and Bonsai are by the techniques of “Beauty of Form”.

私の知る限り、若手世代にも「形式の美」を追及する外国人舞踏家たちが存在する。しかし、いまだ成功していないように思われる。「形式の美」は、日本独自なもので、外国人には習得が困難なのか? 生け花・茶道・書道・剣道・弓などの伝統をはじめ、日本料理や盆栽の現在の海外での流行も、「形式の美」の成せる技である。

[8]

Japanese dancers who don’t carry Butoh are also weak. In the case of young and talented contemporary dancers, even if they go abroad, they are not attracted, even if they succeed its success are temporary and there is no major development in their works. “Parents” of Contemporary Dance are Western countries, so it is no use for them. Therefore, apart from those who don’t expect “Prominence” or those who hide themselves in the Western Dance Troupes, it is difficult to seek a good place in abroad, trapped in Japan and eventually get exhausted. In order to be active as a dancer with originality overseas, there is no way but to realize “Expected New Dance Generation”.

舞踏を背負わない日本人ダンサーも、弱い。若手で才能あるコンテンポラリーダンサーの場合、海外に出ても、注目されず、成功しても一時的で、仕事に新しい発展がない。コンテンポラリーダンスは欧米が「親」だから、仕方がない。そのため、「突出」を期待せず趣味でダンスを続ける者たちや、欧米の舞踊団に身を隠してしまう者たちは別にして、野心をもつダンサーたちが海外に居場所を求めることは困難で、日本国内に閉じ込められ、やがて疲弊する。海外でオリジナリティをもつダンサーとして活躍するには、「期待される新世代ダンス」を実現するしか方法がないのである。

[9]

“Young Talented who bear Space Dance” that I should find out are not members of Butoh nor Contemporary Dance, tired of being wasting talents, they are the species who are struggling for “Undiscovered Dance“. Where are they? They must be hiding in the unexpected places.

私が探し出すべき「スペースダンスの担い手たち」も、舞踏にもコンテンポラリーダンスにも属さず、才能の浪費に疲れ果て、「まだ見ぬダンス」を求めてもがいている種族である。彼らはどこにいるのか? 思いがけない場所に潜んでいるに違いない。

A Story constituted on the Million Hypotheses / 百万の仮説の上に構成される一つの物語

[1]

  In a very far-gone age, we have one hypothesis that “Strong Fishes” had pursed “Weak Fishes” like “Ichthyostega” to eat, then “Weak Fishes” run away to the river from the sea. And during the very long time when “Weak Fishes” was trying to keep their positions in the river keeping by their pectorals into the gravel of the bottom of a river, their pectorals could change to the feet with a bone. Then, by chance “Weak Fishes” could invent the pulmonary respiration after learning to stick the head above the river, and at last they could advance to the ground, finally they could be an “Amphibian”.

  むかしむかし、イクティオステガなどの「弱い魚たち」が、「強い魚たち」によって海を追われ、川に逃れたという「仮説」がある。そして、イクティオステガたちが「強い魚たち」につかまらないために胸ビレを川底の砂利に入れて急流に耐えている内に、胸ビレが骨格を備えて足になり、首を川面の上に出すことを覚えてから肺呼吸を発明し、やがて足を使って陸上に進出し、両生類になったという「仮説」がある。

If these hypotheses are right, “Amphibian” could be bone from the river, moreover from “Weak Fishes”. I wonder such “Amphibian” could keep the memory about “Ichthyostega” in their brain and in their behaviors? And, if “Amphibian” keeps its memory I wonder it is a memory with happiness? In other words, this accident that they could be born as “Amphibian” from “Weak Fishes” was happy or not? They were proud of its roots? Or, its memory was filled with sadness?

これらの「仮説」によれば、両生類は、川から、しかも、「弱い魚たち」から誕生したのである。このような両生類は、イクティオステガたちの記憶を、自分たちの脳や動作の中に宿しているだろうか。そして、両生類がイクティオステガたちの記憶をもっているとするならば、それは喜びに満ちた記憶なのだろうか。つまり、自分たちが両生類になったことは嬉しい事件であり、このようなルーツをもつことを誇りに思っているだろうか。或いは、逆に、それは悲しみに満ちた記憶なのだろうか。

[2]

Why I want to ask these questions? Because “Amphibian” with this history could grow up at the various environments on the ground and they could evolve into many kind of quadruped animals. Then, one part of quadruped animals by a reason for getting the foods, or by other reason, they were driven by necessity to rise into the air. So they started to climb a tree and they changed their forefeet to the wings, finally they could transform into the “Birds”. Also, other part of quadruped animals by a same reason for getting the foods, or by other reason, they were driven by necessity to stand up. So they started to throw out their forefeet in the air and they could stand up on only their hind feet still imperfectly, finally they could transform into the “Apes”. And we know such the apes could use their forefeet as a “Hand” and they could organize the animal’s born as the weapon, then they could realize a first step of the instrument culture. So, these stories are true, or not?

私がこのように問うのは、このような来歴をもつ両生類が陸上の多様な環境で成長することで、多くの四足動物として進化していくからである。そして、一部の四足動物は、食物を採るためか、或いは別の理由もあったのか、「空中に飛び出す必要」に迫られ、彼らは木に登り、前足を翼に変え、鳥になった。また、他の一部の四足動物は、これも同様に、食物を採るためか、或いは別の理由もあったのか、「立ち上がりたいという欲求」にさいなまれ、前足を空中に上げ、後ろ足だけで立ち、二足歩行を不完全ながらも成功させ、サルになった。そして、このようなサルが、自由になった前足を「手」として使い、動物の骨を武器としても使用するようになり、道具文化の第一歩を記したといわれているが、それは真実だろうか。

[3]

And, at last, about our humans, one part of the apes, or one ethnic group near the apes, they started to feel their bipedalism was not enough for their life, and by a reason for feeling something lack, or by other motive, they could get a success to stand up only by hind feet perfectly evolved by two new muscles on the waists which other apes didn’t have it. Then, they could raise their bipedalism as a perfect activity and get a great success to point up their character as “First Human Race.”

そして、最後に、われわれ人類についてであるが、一部のサルたちが、或いはサルに近い種族たちが、いまだ不完全な自分たちの二足歩行について不満に思い、「何かの不足を感じた」のか、或いは別の動機によるものなのか、二足歩行を他のサルたちにはない二本の筋を腰に進化させて完全なものに高め、後足だけで真っ直ぐに立てるようにして、自分たちを「最初の人類」としての特徴を際立たせることに成功した。

[4]

Like that, our humans through a perfect bipedalism could enlarge a brain, could invent various tools using by “Hand” well, could make a fire, could create various artificial objects, could use language, could produce the foods, could develop a skill for the war, could increase the “Family” killing by the enemy, could develop a communication, and could develop the artificial and high cultural world which we couldn’t find it in the ape’s world. Then, little by little, they could dominate on the grand as “Human Race”. In this process, maybe, our human experienced several doubts and worries, and they were visited with several abstruse desires and despairs? Can we find people in our world even now who can express it as their memories about the “Worries” in the early stage of our humans, and about “Joy of Life” they could birth with these characters, or its “Sadness”?

こうして、二足歩行を完成させた人類が、直立することによって脳を肥大化させ、「手」をさらに自在に使用して多様な道具を発明し、火を使用し、モノを誕生させ、言葉をたくみに使い、食物を生産し、戦争の技術を磨き、敵を殺して同族を増やし、コミュニケーションを発達させ、サルの世界にはない人工物の世界と高度な文化を築きあげ、人類として地上に君臨するようになっていく。これらの過程でも、人類は、さまざまな迷いごとや、悩みや、自分にも理解不能な数々の欲望や絶望に襲われただろうか。人類草創期における「悩み」について、また魚からの進化の歴史も含めこのような特徴をもつ人類として誕生したことの「喜び」について、或いは「悲しみ」について、今でもそれを記憶として語り表現することができる人間が、この世に存在するだろうか。

[5]

And, moreover I continue to tell my story. What is amazing is that like Pakicetus and Ambulocetus, other one part of quadruped animals, what kind of thinking they had in that time I don’t know, but they made choice to return back to the sea. Then, they were being the ancestors of the whales and the dolphins. So, I wonder about them, they could recognize “Something”, so they returned to the sea spontaneously? Or, they had a same reason with “Ichthyostega”, they came to be treated as nuisances, as “Weak Animals” from “Strong Animals” on the ground? They were exposed to the fears of the predation and the extinction, so they should returned to the sea helplessly as their only one way? Or, perhaps they recognized that the path of evolution they were following would only lead to an accumulation of “sadness,” and so they developed a strong sense of nostalgia for the sea, then returned to the sea because they could no longer bear life on land. Is it? Or, more in simple, the food were running short in their habitat, so they thought the getting the food was more easy in the sea?

そして、「物語」はさらに続く。驚くべきことに、パキケトゥスやアンプロケトゥスという一部の四足動物たちが、何を思ったのか、再び海に還る道を選んだのだ。彼らが、クジラやイルカたちの祖先になったという。彼らは、地上生活の中で「何か」に気づき、それで自発的に海に還ったのだろうか。或いは、彼らもまた、かつてのイクティオステガたちと同じで、「よわい動物たち」として、「つよい動物たち」に邪魔者扱いされ、或いは捕食され絶滅させられる恐怖にさらされ、それで仕方なく海に還るしかなくなったのだろうか。或いは、自分たちが辿る進化の道が「悲しみ」を蓄積させるだけであることに気づき、それで海へのつよい郷愁の念を募らせ、地上生活に耐えられなくなって海に還ったのだろうか。或いはもっと単純に、彼らの生息地の食料が不足し始め、かつての海の生活の方がその確保に楽だということを思いついたのだろうか。

[6]

I think, maybe almost people will be interested in a “Mystery” of the behaviors of Pakicetus and Ambulocetus. Why they selected the way to be back to a same existence like the fish again, since they could transfer to the animal from the fish with big efforts? Even if they felt the fears to exist on the ground, also they felt something uncomfortable condition, or depend on such a reason they felt the crisis will come soon, then they decided to return back to the sea? Also, why our today’s people love whales and dolphins specially? Why we conjecture that maybe whales and dolphins keep a high intelligence? Particularly why we feel strong affinities with dolphins, because they keep a peaceful face? Are we ashamed of our history of human’s evolution with a true feeling? For us the existence of human beings is “Pain”?

このパキケトゥスやアンプロケトゥスたちの行動の「謎」については、誰もが関心をもつのではないか? なぜ、せっかく、魚から動物になれたのに、ふたたび魚と同じような存在になる道を選んだのか。陸上に存在することに恐怖があったとしても、或いはその他にも何か居心地の悪さのようなものを感じたり、或いは地上にやがて危機が訪れることをいち早く感じ取った等の理由で、それで海への帰還を決断したのだろうか。われわれ人間は、なぜ、クジラやイルカを特別に愛したり、クジラやイルカに人間に似た高度な知性が宿っていると推測したり、特に平和な顔つきをしたイルカに特別の親しみを感じたりするのだろうか。われわれ人間は、本当のところでは、自分たちの進化の歴史に何か恥じるものを隠しているのだろうか。人間である事は「痛み」なのだろうか?

[7]

Why human beings love to dive into the sea in the same way we love to climb a mountain and look up to the heaven? Both Mountain and Sea has been the subjects of worship mixed with fear and admiration from the ancient times. Why we feel whales and dolphins will be our “Friends” and why we feel “Restoration” in their existence? Or, our humans too, when our time come, we will be aware to our fate to advance to the universe or to return back to the sea in the same as Pakicetus and Ambulocetus unconsciously? So, in spite of ourselves, we could feel the affinities with them as a predecessor?

人間はなぜ、山に登り天頂を仰ぎ見ることと同様に、海に潜ることも特別に愛するのだろうか。山も、海も、古来から人間には畏れと憧れが入り混じる崇拝の対象である。人間がクジラやイルカを「友人」と感じたり、彼らの存在に「癒し」を感じたりするのはなぜなのか。或いは、人間もまた、時が来れば、宇宙に進出するか、或いは彼らと同様に海への帰還を選択する運命にあることを無意識に悟っているため、それで、我知らず、彼らに先行者としての親しみを感じているのだろうか。

[8]

And, the ancestor of our humans, although they could notice the crisis which will come in the future on the ground, but they insisted on selecting a way to be on the ground? Or, it is not “Now” but they think it on “Someday”? Or, with a reason they didn’t notice the crisis, so they continued its existence on the ground as today’s condition? From these points, I will expand my story on more large scale depend on my hypothesis

そして、人間の祖先も、気づいてはいたが、しかし、あくまで陸上に残る道を選択したのだろうか。そして、今ではないが、「いずれは」と思っているのだろうか。或いは、やはり、何も気づかなかったがゆえに、現在の姿があるのだろうか。「物語」は、ここから、さらに、次のように、私の「仮説」に基づいた物語として大きく展開される。

[9]

  Our humans, in a short time, will start to do “Same kind of Adventures” like Pakicetus and Ambulocetus.

  人間は、近く、パキケトゥスやアンプロケトゥスたちと 「同じ種類の冒険」をはじめる。