「e-物語」カテゴリーアーカイブ

When the Time comes / 時が来れば

[1]

When the time comes, will humans return to the sea like whales and dolphins? Or will they succeed in their journey to space by creating new designs that did not exist in human history?

時が来れば、人間は、クジラやイルカのように海に還るのか? 或いは、人間の歴史には存在しなかった新しいデザインを誕生させることで、宇宙への旅立を成功させるのか?

[2]

Humans could get a very characteristic evolution as human beings different from the monkey realized by a design of “Chair for the Sitting”. Then, they could develop a new culture. In my story I adopted a hypothesis that “Posture is a Womb for Creating Culture”. In this hypothesis each fish, amphibian, quadruped animal, bird, monkey, human have each cultures depend on each postures. So, the culture is not a monopoly of humans. In this meaning “Posture” is one of very important keywords in my story.

人間は、「坐るための椅子」をデザインすることで、 サルとは違う人間としての特有の進化を決定づけ、新しい文化を誕生させた。私の「物語」では、魚・両生類・四足動物・鳥・サル・人間のそれぞれにおいて、それぞれの姿勢に応じた文化が存在するという、「姿勢は文化創造の母胎である」という「仮説」を採用している。つまり、文化とは人間の独占物ではない。そのために「姿勢」が重要なキーワードになっている。

[3]

Humans could perfect the bipedalism well, so they could notice a special value of the sitting. And for supporting this behavior such a sitting humans could start to create “Chair for the Sitting”. Its awareness and its creation are estimated highly as “Design’s Behavior that developed Human’s Characteristic Evolution”. Indeed, not only humans but also monkey could sit on the rock, on the grass, on the tree, and on other every location. However, it is only human beings that bother to make the man-made article “Chair” and only human sit on it.

人間は、二足歩行を完成させたがゆえに、「坐る」という行為の特別な価値に気づいた。そして、「坐る」という行為を支援するために、「坐るための椅子」の創造をはじめた。その気づきと創造が「人間としての特有の進化を決定づけたデザイン行為」として、特別に評価される。なるほど、「坐る」のは、人間だけではなく、サルも坐る。岩の上に。草の上に。木の上に。その他、あらゆる場所にサルも坐る。しかし、わざわざ「椅子」という人工物をつくり、その上に坐ったのは、人間だけである。

[4]

What is the difference between when humans sit on an artificial object named “Chair” and on other natural objects? Of course it is not only the theme about the comfortable sitting. Frankly speaking, humans could get an ability of “Looking Objectively”. In short, through the sitting on “Chair”, they could expand the body to the world, and at its point they could meet “Nature” again. Then, humans could start to look “Nature” and “Earth” including the body objectively.

「椅子」という人工物に坐る場合と、自然の石などの上に坐る場合の違いとは、一体何か。それは、単なる坐り心地の問題だけではない。それは、端的に、「椅子」という人工物の上に坐ることで、初めて人間が、自己の身体をモノに拡張し、拡張した先で「自然」と出会い、そのことで「自然」を、或いは「地球」を、自己の身体を含めて「客体視」できるようになった、ということである。

[5]

This ability of “Looking Objectively” generated the definite difference between our humans and the monkey and other animals at my “A Story constituted on One Hundred Hypotheses”. In the end, by this ability, only humans could start to look our existence on the ground with a “View from Outside”. Its first fruits of this view were an invention of “God” and an occurrence of “Religion.”

この「客体視」の能力が、私の「百万の仮説の上に構成される一つの物語」では、サルと人間の間の決定的な差異をつくり出す。つまり、人間だけが、この「客体視」により、地上に生きる自己の存在を、同時に「外部の目」をもって見つめることが出来るようになった。その最初の成果が、「神」の発明であり、「宗教」の発生である。

Humans, through this ability of “Looking Objectively” could start to live into the universe as a spirit at the same time humans existed on the earth, and humans start to look same person who lived on the earth. Humans has been getting a new “Mind” different from the monkey and other animals.

人間は、この「客体視」の能力により、地上の生活者として存在しながら、同時に自分が宇宙にも観念として存在する者となり、この宇宙に存在する者が、地球に存在する同一の者を見つめはじめた。人間は、サルや他の動物とは異なる新しい「心」を持つようになったのである。

[6]

In this way, when the humans have a new “Mind” and come up with a new design necessary for space advancement from insights into “Chair”, the humans exist on the ground and at the same time look at themselves from space, and the humans take the first step toward “Next Evolution”, and get on a “New Boat” that no one has seen yet.

こうして、人間が新しい「心」をもち、「イス」に対する洞察から宇宙進出に必要な新しいデザインを思いつく時、人間は地上に存在しつつ同時に宇宙から自己を見つめる者として、人間の「次の進化」への第1歩を踏み出すことになり、まだ誰も見たことがない「新しい舟」に乘るのである。

About LOVE / 愛について

[1]

America’s first female cultural anthropologist Margaret Mead sent a life full of dread. Due to the talent that she loves everyone deeply, she had many friends, she had fall in love many times, she got deeply hurt and got the great pleasures. She married with Gregory Bateson, and made a child and divorced. This is a meaningful poem by Ruth Benedict she quoted;

アメリカの最初の女性文化人類学者マーガレッド・ミードは、波乱万丈の人生を送った。誰をも深く愛し過ぎる才能によって、多くの友人をもち、何度も恋に落ち、深く傷つくと共に、大きな喜びを手に入れた。グレゴリー・ベイトソンとも結婚し、子供をつくり、そして離婚した。彼女が引用したルース・ベネディクトの意味深長な詩。

  All that we have is the time that two wonderful living steps are attracted to each other’s investigation and carved one tempo.

  さまよい続ける二つの生のステップが、互いの調べに引き寄せられて、一つのテンポを刻んでいくそのひとときが、私たちのもつすべて。

The relationship between Margaret and Ruth also progressed secretly as a relationship of love, and Margaret wrote that “The moment of intelligent opening of eyes is similar to falling in love.”

マーガレッドとルースの関係も愛し合う関係として秘密裡に進展し、マーガレッドは「知的な開眼の瞬間は、恋に落ちる時と似ている」と言っている。

[2]

Philosopher Arendt Hannah was a disciple of Heidegger. Heidegger taught her thoroughly about “How important is to think by yourself”, she resonated deeply with this thought. In the open court asking Eichmann Adolf’s crime of Nazi war criminal warrant about how Eichmann is not a brutal human being but a mediocre person who just merely thinks not to think himself by complying with power. Then she received a great bashing from the press and public opinion that they wanted to thoroughly criticize the cruelty of Eichmann. However, Arendt bounced off this bashing. She has shown herself over how long it is that there are cases where it is sometimes how big negative chains may be caused by not thinking about important issues on our own and leaving it to others. We need to take responsibility ourselves for what we did. However, if we cease thinking ourselves, that trace will not remain in our mind and we can’t take responsibility for it. It is pointed out by Arendt that Eichmann was a good example.

哲学者アーレントは、ハイデッガーの愛弟子だった。「いかに、自分で考えることが、重要か」について徹底的にハイデッガーに教えられ、その思想に深く共鳴した。このアーレントが、ナチスの戦犯アイヒマンの罪を問う公開裁判で、アイヒマンがいかに残虐な人間かではなく、権力に迎合することでいかに自分で考えなくなってしまっただけの凡庸な人間であるかについて証言し、アイヒマンの残虐性について徹底的に批判して欲しかったマスコミや世論から大バッシングを受けた。しかし、アーレントはこのバッシングをはねのけていく。重要な問題について、自分で考えず、それを他にまかせてしまうことが、その後いかに大きな負の連鎖を引き起こす場合があるかについて彼女は自分の生涯をかけて示した。自分がやったことは、自分で責任を取る必要がある。しかし、自分で考えることをやめてしまうと、その痕跡が心に残らず、その責任が取れない。アイヒマンはその好例だったとするアーレントによる指摘だ。

And, when we see the movie of Arendt, we know another her theme underlying her life is love. Arendt loved Heidegger on a young day when she met him. Arendt in a young age, she was staring to Heidegger with an expression of euphoria. The expression is beautiful and impressive. Her husband who has continued to support her still knows that her love is alive in her heart and it is sad. He can’t change its love. But Arendt’s love to Heidegger is purely spiritual and it does not break the relationship with him. Arendt still loves her husband and needs him. That’s why he also accepts her. Such challenges frequently occur in our life. Having subjects of spiritual love will enrich our lives. But it is painful for our partner to have it. What to do? People in such a situation will be tested to their fullest extent of their ability to adjust.

そして、アーレントの映画を見ればわかるように、彼女の人生の底流になっているもう一つのテーマが、愛。アーレントはハイデッガーと出会った若き日に、彼を愛した。ハイデッガーを陶酔の表情で見つめていた若き日のアーレント。その表情は美しく、印象的だ。彼女を支え続けた夫も、いまでも彼女の心にその愛が生きていることを知り、それが悲しい。彼にはその愛をどうすることも出来ない。しかし、アーレントのハイデッガーに対する愛は純粋に精神的なもので、彼との関係を壊すものではない。アーレントは依然として夫を愛し、彼を必要としている。だから彼も彼女を受け入れていく。人生にはたびたびこのような難題が起きる。精神的な愛の対象をもつことは人生を豊かにする。しかし、それを自分のパートナーがもっていることは辛い。どうするか? 人は、このような局面で、自分の調整能力を最大限に試される。

[3]

  It is necessary for everyone as much as Love, and there is nothing to bother. It is as close as possible, none is impossible in the distance for Love.

  愛ほど誰にとっても必要で、また悩ますものはない。愛ほどすぐ身近にあり、また遠くて不可能なものはない。

I also had one of themes to live seeking “Impossible Love” on the way of my life.

私も、人生の成り行き上、「不可能な愛」を求めて生きることがテーマになってしまった。

My first girlfriend when I was a high school student, died at the age of 23 and I knew her death when I was 40, this event was a big shock to me. Since then, she has grown bigger and bigger in my heart. Because I knew at that time that no woman was as good as the spiritual partner I wanted. Now she is a magician to me, she appears with different charm figures everywhere I go, and she haunts me.

私が高校生だった17才の時の初恋の相手が23才で死んでいたことを40才になった時に知り、大きなショックを受けた。それ以来彼女の姿は私の心の中で大きくなっていく。私が求める精神的相手として、彼女ほど相応しい女性はいなかったことをその時に知ったからだ。彼女は私には魔術師であり、私が行く先々で違った魅力的な姿を取って出没し、私を悩ませる。

I gave a nickname “Elena” to her, this subject of love and I started to looking for her. Now I believe she lives in a surplus dimension with silence. I feel that Elena is quiet as long as she appears in our world, because she lives in quiet another world.

私は、このような愛の対象になった彼女に「エレナ」というあだ名をつけ、彼女を探すようになった。今では彼女は静けさを湛えた余剰次元の一つに住んでいると信じている。静かな余剰次元の住人なので、エレナがこの世に姿を見せる時も限りなく静かなのだ。

[4]

As Bjork sings “I am lonely without you, but I have not met you yet”, people are waiting for the appearance of “You” that they don’t meet yet? Love is one of the driving forces of human activity, no one can avoid passing. Especially, since Love is putting out their souls unprotected to the opponent, so if we make a mistake for selecting a partner, we hurt each other soul and fight each other with a bitter experience. Still, no matter how much we discipline, we can’t withdraw from Love. And we will be more deep our thoughts on “You” where Bjork sings whenever we have a bad time.

ビョークが「あなたがいなくて淋しいけれど、私はまだあなたに出会っていない」と歌っているように、人はまだ見ぬ「あなた」の登場を待っているのだろうか。愛は、人間活動の原動力の一つで、誰も避けて通ることができない。特に、恋愛は、相手に自分の魂を無防備のまま差し出すことだから、相手を間違えるとお互いに魂を傷つけ合い、お互いにヒドイ目に合う。それでも、いくら懲りても、人は愛から撤退しない。そして、ヒドイ目に合うたびにビョークが歌う「あなた」に対する想いを深くする。

[5]

Love is a condition when I am living with a new unified existences, no difference between I and others. A world filled with Love is truly happy, it looks same but quite different. A world lost Love suddenly changes to the emptiness.

愛とは、私と相手との区別が無くなり、一つの塊になった新しい存在の為に私が生きている状態のことだった。それは、単に私が私を捨てて、相手に尽くすことではない。愛に満たされた世界は、幸福で、以前の世界と同じなのに、まったく違う。愛を失った世界は、空虚そのものに変化する。

What is Expected New Dance Generation? / 期待される新世代ダンスとは?

[1]

It is amazing to the reality that “Butoh Dancers” are surprisingly increasing all over the world. That is a witness in the today’s dance world that “Freedom” is craving for it. However, simply enjoying “Freedom” can not reach “Expected Social Value = Cultural Commodity” as expected by Hijikata Tatsumi, and “Expected New Dace Generation” which is required to us now.

世界中に「舞踏家」が驚くほど増えている。その事実には目を見張るばかりである。それだけ現在のダンス世界では「自由」が渇望されているという証しである。しかし、「自由」を謳歌するだけでは、土方巽が目指したような「社会的価値=文化的商品」にも、いま私たちに求められている「期待される新世代ダンス」にも到達できない。

[2]

Hijikata Tatsumi aimed to position Butoh as traditional arts like Noh and Kabuki in Japan. His “Butoh with Darkness” is said to be “Beauty of Form“, 80 percent of which was completed. After the death of Hijikata, in order to complete the remaining 20 percent, it was needed a disciple, Yoko Ashikawa, but unfortunately its road was cut off for another reason.

土方巽は、日本国内で、舞踏を能や歌舞伎のような伝統芸能として位置づけることを目指した。彼の暗黒舞踏は、「形式の美」として、その80パーセントが完成されたと言えるだろう。土方の死後、残りの20パーセントを完成させる為には愛弟子・芦川羊子が必要だったが、残念ながらその道は別の理由から閉ざされた。

[3]

As Akira Kasai’s “Butoh Improvisation” that I studied did not have the possibility of “Social Value = Cultural Commodity” like “Beauty of Form” that Hijikata aimed for, it only says “Freedom” and instantaneously flashes just letting it go was ruined. Although it was a short period, Kasai was loved by Yukio Mishima, and there were activities like Kira by young improvising Butoh dancers. However, its record is not correctly preserved in Butoh history.

私が学んだ笠井叡の即興舞踏は、土方が目指した「形式の美」のような「社会的価値=文化的商品」としての可能性を持たなかった。その為、ただ「自由」を謳歌し、一瞬の閃光を放っただけで、滅びた。短い期間とはいえ、三島由紀夫に愛された笠井をはじめ、若き即興舞踏家たちによるキラ星のような活躍があった。私も、幸運にもその一角に存在できた。しかし、その記録は舞踏史にも正しく残されていない。

[4]

The specificity of Kazuo Ohno was that, as one of Butoh founders, he was able to inherit the “Beauty of form” of Hijikata despite being basically an improviser. And, he got on the trend of the era of running the forerunner of the expected elderly culture. In these two points the secret of its success is summarized. It is a miraculous case. Therefore, no matter how much overseas butoh drunken in Ohno, it is not easy to get “Beauty of Form” for them, and much less anyone can manipulate the trend of the times.

大野一雄の特異性は、基本的に即興舞踏家であるにも拘わらず、舞踏創始者の一人として土方の「形式の美」も継承出来たことにあるだろう。そして、期待される高齢者文化の先陣を走るという時代のトレンドにも乗った。この二点に、大野の成功の秘訣は要約されるはずで、まさに奇蹟的な事例である。したがって、大野に心酔する海外の舞踏家は多くても、「形式の美」を手に入れることは容易ではない、ましてや時代のトレンドを操作することは誰にも出来ない。大野的舞踏家が容易には登場しない理由も、ここにある。

[5]

“Expected New Dance Generation” will be not born from the “Extensions” of “Butoh” and “Contemporary Dance”. Because, maybe we need to get “New Placement” for the dance is essential.

「期待される新世代ダンス」は、舞踏やコンテンポラリーダンスの「延長」からは誕生しないだろう。ダンスに対する「新しい読み替え」が必要であろうだからである。

[6]

In my case, I took distance from “Butoh with Darkness” and also recognized the limits of “Butoh Improvisation”. Only one thing, my attention was paid to “Affinity Relationship between Body and Space” realized by “Butoh Improvisation”, and this was brought to the birth of Space Dance to create various designs with the theme of “Informationization of Tacit Knowledge“. Space dance can be said to be one of the candidates of “Expected New Dance Geration” in the sense that dance has been read from the viewpoint of “Creation of Posture“.

私の場合は、暗黒舞踏からも距離を取り、即興舞踏の限界も認識した。ただ一つ、即興舞踏が実現する「身体と空間の親和的関係」に注目し、これを「身体知の情報化」をテーマとして「ダンス & デザイン」をコンセプトとして掲げ、諸々のデザインを誕生させるスペースダンスの誕生に漕ぎつけた。スペースダンスは、「姿勢の創造」という観点からダンスを読み替えたという意味において、「期待される新世代ダンス」の一つであると言えるだろう。

[7]

To the best of my knowledge, there are foreign dancers who pursue “Beauty of Form” in young generations, but I feel they can’t get the success yet. “Beauty of Form” is unique to Japan, so, still now is it difficult for foreigners to learn? The tradition of Japanese Flowers, Tea Ceremony, Calligraphy, Kendo, Bow, etc., as well as the current overseas fashion of Japanese Food and Bonsai are by the techniques of “Beauty of Form”.

私の知る限り、若手世代にも「形式の美」を追及する外国人舞踏家たちが存在する。しかし、いまだ成功していないように思われる。「形式の美」は、日本独自なもので、外国人には習得が困難なのか? 生け花・茶道・書道・剣道・弓などの伝統をはじめ、日本料理や盆栽の現在の海外での流行も、「形式の美」の成せる技である。

[8]

Japanese dancers who don’t carry Butoh are also weak. In the case of young and talented contemporary dancers, even if they go abroad, they are not attracted, even if they succeed its success are temporary and there is no major development in their works. “Parents” of Contemporary Dance are Western countries, so it is no use for them. Therefore, apart from those who don’t expect “Prominence” or those who hide themselves in the Western Dance Troupes, it is difficult to seek a good place in abroad, trapped in Japan and eventually get exhausted. In order to be active as a dancer with originality overseas, there is no way but to realize “Expected New Dance Generation”.

舞踏を背負わない日本人ダンサーも、弱い。若手で才能あるコンテンポラリーダンサーの場合、海外に出ても、注目されず、成功しても一時的で、仕事に新しい発展がない。コンテンポラリーダンスは欧米が「親」だから、仕方がない。そのため、「突出」を期待せず趣味でダンスを続ける者たちや、欧米の舞踊団に身を隠してしまう者たちは別にして、野心をもつダンサーたちが海外に居場所を求めることは困難で、日本国内に閉じ込められ、やがて疲弊する。海外でオリジナリティをもつダンサーとして活躍するには、「期待される新世代ダンス」を実現するしか方法がないのである。

[9]

“Young Talented who bear Space Dance” that I should find out are not members of Butoh nor Contemporary Dance, tired of being wasting talents, they are the species who are struggling for “Undiscovered Dance“. Where are they? They must be hiding in the unexpected places.

私が探し出すべき「スペースダンスの担い手たち」も、舞踏にもコンテンポラリーダンスにも属さず、才能の浪費に疲れ果て、「まだ見ぬダンス」を求めてもがいている種族である。彼らはどこにいるのか? 思いがけない場所に潜んでいるに違いない。

A Story constituted on the Million Hypotheses / 百万の仮説の上に構成される一つの物語

[1]

むかしむかし、イクティオステガなどの「弱い魚たち」が、「強い魚たち」によって海を追われ、川に逃れたという「仮説」がある。そして、イクティオステガたちが「強い魚たち」につかまらないために胸ビレを川底の砂利に入れて急流に耐えている内に、胸ビレが骨格を備えて足になり、肺呼吸を発明し、やがて足を使って陸上に進出し、両生類になったという「仮説」がある。

In a very far-gone age, we have one hypothesis that “Strong Fishes” had pursed “Weak Fishes” like “Ichthyostega” to eat, then “Weak Fishes” run away to the river from the sea. And during the very long time when “Weak Fishes” was trying to keep their positions in the river keeping by their pectorals into the gravel of the bottom of a river, their pectorals could change to the feet with a bone. Then, by chance “Weak Fishes” could invent the pulmonary respiration, and at last they could advance to the ground, finally they could be an “Amphibian”.

これらの「仮説」によれば、両生類は、川から、しかも、「弱い魚たち」から誕生したのである。このような両生類は、イクティオステガたちの記憶を、自分たちの脳や動作の中に宿しているだろうか。そして、両生類がイクティオステガたちの記憶をもっているとするならば、それは喜びに満ちた記憶なのだろうか。つまり、自分たちが両生類になったことは嬉しい事件であり、このようなルーツをもつことを誇りに思っているだろうか。或いは、逆に、それは悲しみに満ちた記憶なのだろうか。

If these hypotheses are right, “Amphibian” could be bone from the river, moreover from “Weak Fishes”. I wonder such “Amphibian” could keep the memory about “Ichthyostega” in their brain and in their behaviors? And, if “Amphibian” keeps its memory I wonder it is a memory with happiness? In other words, this accident that they could be born as “Amphibian” from “Weak Fishes” was happy or not? They were proud of its roots? Or, its memory was filled with sadness?

[2]

私がこのように問うのは、このような来歴をもつ両生類が陸上の多様な環境で成長することで、多くの四足動物として進化していくからである。そして、一部の四足動物は、食物を採るためか、或いは別の理由もあったのか、「空中に飛び出す必要」に迫られ、彼らは木に登り、前足を翼に変え、鳥になった。また、他の一部の四足動物は、これも同様に、食物を採るためか、或いは別の理由もあったのか、「立ち上がりたいという欲求」にさいなまれ、前足を空中に上げ、後ろ足だけで立ち、二足歩行を不完全ながらも成功させ、サルになった。そして、このようなサルの一部が、自由になった前足を「手」として使い、動物の骨を武器としても使用するようになり、道具文化の第一歩を記したといわれているが、それは真実だろうか。

Why I want to ask these questions? Because “Amphibian” with this history could grow up at the various environments on the ground and they could evolve into many kind of quadruped animals. Then, one part of quadruped animals by a reason for getting the foods, or by other reason, they were driven by necessity to rise into the air. So they started to climb a tree and they changed their forefeet to the wings, finally they could transform into the “Birds”. Also, other part of quadruped animals by a same reason for getting the foods, or by other reason, they were driven by necessity to stand up. So they started to throw out their forefeet in the air and they could stand up on only their hind feet still imperfectly, finally they could transform into the “Apes”. And we know one part of such the apes could use their forefeet as a “Hand” and they could organize the animal’s born as the weapon, then they could realize a first step of the instrument culture. So, these stories are true, or not?

[3]

そして、最後に、われわれ人類についてであるが、一部のサルたちが、或いはサルに近い種族たちが、いまだ不完全な自分たちの二足歩行について不満に思い、「何かの不足を感じた」のか、或いは別の動機によるものなのか、二足歩行を他のサルたちにはない二本の筋を腰に進化させて完全なものに高め、後足だけで真っ直ぐに立てるようにして、自分たちを「最初の人類」としての特徴を際立たせることに成功した。

And, at last, about our humans, one part of the apes, or one ethnic group near the apes, they started to feel their bipedalism was not enough for their life, and by a reason for feeling something lack, or by other motive, they could get a success to stand up only by hind feet perfectly evolved by two new muscles on the waists which other apes didn’t have it. Then, they could raise their bipedalism as a perfect activity and get a great success to point up their character as “First Human Race.”

[4]

こうして、二足歩行を完成させた人類が、直立することによって脳を肥大化させ、「手」をさらに自在に使用して多様な道具を発明し、火を使用し、モノを誕生させ、言葉をたくみに使い、食物を生産し、戦争の技術を磨き、敵を殺して同族を増やし、コミュニケーションを発達させ、サルの世界にはない人工物の世界と高度な文化を築きあげ、人類として地上に君臨するようになっていく。これらの過程でも、人類は、さまざまな迷いごとや、悩みや、自分にも理解不能な数々の欲望や絶望に襲われただろうか。人類草創期における「悩み」について、また魚からの進化の歴史も含めこのような特徴をもつ人類として誕生したことの「喜び」について、或いは「悲しみ」について、今でもそれを記憶として語り表現することができる人間が、この世に存在するだろうか。

Like that, our humans through a perfect bipedalism could enlarge a brain, could invent various tools using by “Hand” well, could make a fire, could create various artificial objects, could use language, could produce the foods, could develop a skill for the war, could increase the “Family” killing by the enemy, could develop a communication, and could develop the artificial and high cultural world which we couldn’t find it in the ape’s world. Then, little by little, they could dominate on the grand as “Human Race”. In this process, maybe, our human experienced several doubts and worries, and they were visited with several abstruse desires and despairs? Can we find people in our world even now who can express it as their memories about the “Worries” in the early stage of our humans, and about “Joy of Life” they could birth with these characters, or its “Sadness”?